Jehovah's Witnesses are essential teaching a post-Gospel Age religion, which is clearly absurd, as the Holy Bible shows. The 39 books of the Old Testament, Hebrew scriptures, deal with the creation, the state of fallen Man and then God's plan of redemption, through the people of Isreal; the Jews. The 27 books of the New Testament, Greek scriptures, deal with the Christian Age and the establishment of God's eternal state.
However, the Watchtower Society claims to fill a gap, between Christ's invisible return, in 1914, and Armageddon; which was supposed to take place within the lifetime of some, Watchtower Society members, who witnessed the events of 1914. This, Adventist nonsense is not supported by the Holy Bible, as the following sections demonstrate.
The Holy Bible makes no mention of any person or organization, which would follow Jesus. It states that the prophets delivered God's word to the Jews and then Jesus has the final word.
The Watchtower Society has the spirit of Catholicism, in that it is nothing but a false teaching, designed to keep people away from Jesus. Just like the Catholic Church, the Watchtower Society overrides the Holy Bible, when it comes to doctrine, although it claims that its teachings are based solely upon the Holy Bible.
The spiritual blindness, amongst Jehovah's Witnesses, is staggering. Somehow, to them, repeatedly knocking on doors is proof that they are members of God's Visible Organization. Style above substance should be their motto.
So! What is their teaching? Supposedly, when Armageddon begins, only active Jehovah's Witnesses (~9 Million) will survive; the rest of Mankind will be forever destroyed. Going back to the Holy Bible, there are 39 books to guide the Jews, 27 books to guide the full total of only 144,000 Christians and 0 (zero, none, rien) to guide the 7 Billion+, who will be destroyed at Armageddon. No! That's unbelievably insulting, to God! It's a false teaching, which comes straight from the mouth of the Deceiver
Hebrews 1: 43191 (KJV) God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, 2 Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; 3 Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high: 4 Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
Hebrews 1: 43191 (NWT) Long ago God spoke to our forefathers by means of the prophets on many occasions and in many ways. 2 Now at the end of these days he has spoken to us by means of a Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the systems of things. 3 He is the reflection of God’s glory and the exact representation of his very being, and he sustains all things by the word of his power. And after he had made a purification for our sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high. 4 So he has become better than the angels to the extent that he has inherited a name more excellent than theirs.
Hebrews 1: 43191 (Kingdom Interlinear) In many parts and in many manners of old the God having spoken to the fathers in the prophets 2 upon last [part] of the days these he spoke to us in Son, whom he put heir of all (things), through whom also he made the ages; 3 who being beaming forth from of the glory and impress of the sub-standing of him, bearing and the all (things) to the saying of the power of him, cleansing of the sins having made he sat down in right [hand] of the greatness in lofty [places], 4 to so much better having become of the angels to how much more differing beside them he has inherited name.
Hebrews 1: 43191 (Kingdom Interlinear) Πολυμερῶς In many parts καὶ and πολυτρόπως in many manners πάλαι of old ὁ the θεὸς God λαλήσας having spoken τοῖς to the πατράσιν fathers ἐν in τοῖς the προφήταις prophets 2 ἐπ’ upon ἐσχάτου last [part] τῶν of the ἡμερῶν days τούτων these ἐλάλησεν he spoke ἡμῖν to us ἐν in υἱῷ, Son, ὃν whom ἔθηκεν he put κληρονόμον heir πάντων, of all (things), δι’ through οὗ whom καὶ also ἐποίησεν he made τοὺς the αἰῶνας· ages; 3 ὃς who ὢν being ἀπαύγασμα beaming forth from τῆς of the δόξης glory καὶ and χαρακτὴρ impress τῆς of the ὑποστάσεως sub-standing αὐτοῦ, of him, φέρων bearing τε and τὰ the πάντα all (things) τῷ to the ῥήματι saying τῆς of the δυνάμεως power αὐτοῦ, of him, καθαρισμὸν cleansing τῶν of the ἁμαρτιῶν sins ποιησάμενος having made ἐκάθισεν he sat down ἐν in δεξιᾷ right [hand] τῆς of the μεγαλωσύνης greatness ἐν in ὑψηλοῖς, lofty [places], 4 τοσούτῳ to so much κρείττων better γενόμενος having become τῶν of the ἀγγέλων angels ὅσῳ to how much διαφορώτερον more differing παρ’ beside αὐτοὺς them κεκληρονόμηκεν he has inherited ὄνομα. name.
Matthew 21: 33-36 (KJV) Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: 34 And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. 35 And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. 36 Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
Matthew 21: 33-36 (NWT) “Hear another illustration: There was a man, a landowner, who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and erected a tower; then he leased it to cultivators and traveled abroad. 34 When the fruit season came around, he sent his slaves to the cultivators to collect his fruit. 35 However, the cultivators took his slaves, and they beat one up, another they killed, another they stoned. 36 Again he sent other slaves, more than the first group, but they did the same to these.
Matthew 21: 33-36 (Kingdom Interlinear) Another parable hear YOU. Man was householder whoever planted vineyard and fence to it he put around and dug in it winepress and erected tower, and let out it to cultivators, and traveled abroad. 34 When but drew near the appointed time of the fruits, he sent off the slaves of him toward the cultivators to take the fruits of him. 35 And having taken the cultivators the slaves of him which (one) indeed they beat, which (one) but they killed, which (one) but they stoned. 36 Again he sent off other slaves more of the first (ones), and they did to them as-thus.
Matthew 21: 33-36 (Kingdom Interlinear) Ἄλλην Another παραβολὴν parable ἀκούσατε. hear YOU. Ἄνθρωπος Man ἦν was οἰκοδεσπότης householder ὅστις whoever ἐφύτευσεν planted ἀμπελῶνα vineyard καὶ and φραγμὸν fence αὐτῷ to it περιέθηκεν he put around καὶ and ὤρυξεν dug ἐν in αὐτῷ it ληνὸν winepress καὶ and ᾠκοδόμησεν erected πύργον, tower, καὶ and ἐξέδετο let out αὐτὸν it γεωργοῖς, to cultivators, καὶ and ἀπεδήμησεν. traveled abroad. 34 ὅτε When δὲ but ἤγγισεν drew near ὁ the καιρὸς appointed time τῶν of the καρπῶν, fruits, ἀπέστειλεν he sent off τοὺς the δούλους slaves αὐτοῦ of him πρὸς toward τοὺς the γεωργοὺς cultivators λαβεῖν to take τοὺς the καρποὺς fruits αὐτοῦ. of him. 35 καὶ And λαβόντες having taken οἱ the γεωργοὶ cultivators τοὺς the δούλους slaves αὐτοῦ of him ὃν which (one) μὲν indeed ἔδειραν, they beat, ὃν which (one) δὲ but ἀπέκτειναν, they killed, ὃν which (one) δὲ but ἐλιθοβόλησαν. they stoned. 36 πάλιν Again ἀπέστειλεν he sent off ἄλλους other δούλους slaves πλείονας more τῶν of the πρώτων, first (ones), καὶ and ἐποίησαν they did αὐτοῖς to them ὡσαύτως. as-thus.
Matthew 21: 37-41 (KJV) But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. 38 But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. 39 And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. 40 When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? 41 They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
Matthew 21: 37-41 (NWT) Lastly he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ 38 On seeing the son, the cultivators said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and get his inheritance!’ 39 So they took him and threw him out of the vineyard and killed him. 40 Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those cultivators?” 41 They said to him: “Because they are evil, he will bring a terrible destruction on them and will lease the vineyard to other cultivators, who will give him the fruits when they become due.”
Matthew 21: 37-41 (Kingdom Interlinear) Latterly but he sent off toward them the son of him saying They will respect the son of me. 38 The but cultivators having seen the son said in themselves This is the heir; hither let us kill him and let us have the inheritance of him; 39 and having taken him they threw out outside the vineyard and they killed. 40 Whenever therefore should come the lord of the vineyard, what will he do to the cultivators those 41 They are saying to him Bad (ones) badly he will destroy them, and the vineyard he will let out to other cultivators, who will give back to him the fruits in the appointed times of them.
Matthew 21: 37-41 (Kingdom Interlinear) ὕστερον Latterly δὲ but ἀπέστειλεν he sent off πρὸς toward αὐτοὺς them τὸν the υἱὸν son αὐτοῦ of him λέγων saying ᾿Εντραπήσονται They will respect τὸν the υἱόν son μου. of me. 38 οἱ The δὲ but γεωργοὶ cultivators ἰδόντες having seen τὸν the υἱὸν son εἶπον said ἐν in ἑαυτοῖς themselves Οὗτός This ἐστιν is ὁ the κληρονόμος· heir; δεῦτε hither ἀποκτείνωμεν let us kill αὐτὸν him καὶ and σχῶμεν let us have τὴν the κληρονομίαν inheritance αὐτοῦ· of him; 39 καὶ and λαβόντες having taken αὐτὸν him ἐξέβαλον they threw out ἔξω outside τοῦ the ἀμπελῶνος vineyard καὶ and ἀπέκτειναν. they killed. 40 ὅταν Whenever οὖν therefore ἔλθῃ should come ὁ the κύριος lord τοῦ of the ἀμπελῶνος, vineyard, τί what ποιήσει will he do τοῖς to the γεωργοῖς cultivators ἐκείνοις; those ? 41 λέγουσιν They are saying αὐτῷ to him Κακοὺς Bad (ones) κακῶς badly ἀπολέσει he will destroy αὐτούς, them, καὶ and τὸν the ἀμπελῶνα vineyard ἐκδώσεται he will let out ἄλλοις to other γεωργοῖς, cultivators, οἵτινες who ἀποδώσουσιν will give back αὐτῷ to him τοὺς the καρποὺς fruits ἐν in τοῖς the καιροῖς appointed times αὐτῶν. of them.
It is a miracle that curiosity survives formal education.
- Albert Einstein (1879 - 1955).